行走在茫茫人海,
淡行于尘,摒弃污垢,
静守无所求。
Walk in the vast sea of people
with less desire for material, get rid of the dirt of vexation, calm down and demand nothing
与您同行,跟随着您的脚步,
安静于尘,性行至善至美,
心怀感恩之思。
To walk with you and follow your steps,
Be quiet amid exterior environment, have perfect nature and be grateful.
身着恶世间,持正知正念,
静则不乱,修心为缘。
In this evil time we should keep mindfulness and awareness,
calm down and shut out distraction, set stage for mind training
暮鼓晨钟,声声入耳,
看不穿尘世沧桑,
怎能修得心智?
Sounds of evening drum and morning bell flow into ears.
If one cannot see through the vicissitude of life, how could he or she get wisdom?
经声佛号,句句戳心,
走不出欲望的牢笼,
又如何能修成心之菩提?
Sounds of reciting sutras and Buddha's names merge into mind.
Imprisoned in the cage of desire, how could one get Bodhichitta?
了知,如意宝般的菩提心
缘众生的大悲,缘佛果的智慧,
方能修为无欲无求,无念无嗔,
我心向佛心贴近。
Knowing that only with wish-fulfilling gem like Bochichitta
great compassion for every sentient beings and great wisdom of Buddhahood
one can reach the state of no desire, no demand, no thought and no hatred,
then my mind could resemble Buddhas’.
嘉样堪布
Khenpo Jamyang
Comments